Considerations:
1. Existing literacy level of the students: Are your students literate? Are they literate in their first languages? Or have they developed their literacy skills in a second or third language? How literate are they in their other languages?
2. Writing System differences: Are your students familiar with the writing system of the language you are teaching? Is a similar writing system used in the language in which they are most strongly literate?
- Types of writing systems: alphabet, syllabary, logographic/ morphemic, alpha-syllabary (abugida), abjad, featural
- Writing system ambiguities: understand the ambiguities of the writing system of the language you are teaching. For example, both English and French have words that are spelled a certain way for grammatical or morphophonemic reasons, while other words are spelled a certain way for phonemic reasons. Because of this some words can be sounded out according to a phonemic pattern while others cannot. These ambiguities can be very confusing for learners.
- Diacritics: Are your students accustomed to giving attention to diacritics? Are they familiar with the diacritics in the language you are teaching?
- Punctuation: Are your students familiar with the punctuation marks used in the language you are teaching? Do the same symbols carry the meaning your students assume?
- Directionality: If your students are learning to read in a new direction, they will need to give themselves time to become comfortable with such a change in eye movement.
No comments:
Post a Comment